Đã nghèo còn mắc cái eo
Direct English translation
Already poor, yet still burdened with a yoke.
Equivalent English version
When it rains, it pours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đã nghèo túng lại còn vướng thêm rắc rối, tai họa hay điều éo le khác, làm tình thế càng khó khăn bế tắc. Thường dùng để than thân hoặc tỏ ý cảm thông trước vận rủi dồn dập.
English explanation
Describes being poor and then burdened with yet another trouble or misfortune, making a hard situation even worse. It is commonly used to lament one’s lot or to sympathize with someone hit by repeated bad luck.